KAKO JE POEZIJA POVEZALA PODRAVINU I TORONTO
Prije gotovo godinu dana istraživala sam pisane izvore i tražila različite autore i literaturu koja bi mi otkrila zanimljivosti o Prekodravlju i meni vrlo intrigantnom selu Ždali. Najviše sam podataka, naravno, dobila u muzeju i knjižnici, no malo sam istraživala i bespućima interneta, pitajući Google što će mi otkriti na tu temu. Znam mnoge koji preziru informacije prikupljene ovim putem, no meni taj moćni alat uvijek otkriva svoju čaroliju. Tako je bilo i ovoga puta. Nakon tko zna koliko otvorenih stranica iza kojih se ne nalazi ništa, ili tek puko ponavljanje nekoliko redova prepisanih iz Wikipedije, otvorila mi se 48. stranica online knjige pjesama naslovljenih na „The Refrigerator Memory“ autorice Shannon Bramer i pjesma
Lullaby for Martin
I want to go to Ždala, my lonely village
I want to go to Ždala, my cold hands
Martin my brother, Martin my twin
You left me behind
Little one, don’t play with matches in the cornfield
Little one, don’t burn you eyes so you can’t see me
The wind makes your shirt dance like a flag
The wind catches fire in your hands
Little one of roses, our mother is sleeping
Little one of fire, father will come find you
You turned into a small tree
You burned down to thin black branches
I want to go to Ždala, my lonely village
I want to go to Ždala, my cold hands
Martin my brother, Martin my twin
I left you behind.
Pokušat ću dati prijevod pjesme, iako je poeziju iznimno teško prevoditi.
Uspavanka za Martina
Želim ići u Ždalu, moje usamljeno selo
Želim ići u Ždalu, hladnih dlanova
Martine moj brate, Martine moj blizanče
Ostavio si me
Maleni, ne igraj se šibicama u kukuruzištu
Maleni, nemoj paliti svoje oči da me ne vidiš
Vjetar se poigrava tvojom majicom koja pleše poput zastave
Vjetar hvata vatru u tvojim rukama
Maleni od ruža, naša majka spava
Maleni od vatre, otac će te pronaći
Pretvorio si se u maleno stablo
Izgorio do sitnih crnih grančica
Želim ići u Ždalu, moje usamljeno selo
Želim ići u Ždalu, hladnih dlanova
Martine brate moj, Martine moj blizanče
Napustila sam te.
Pjesma je toliko snažna, osjećajna, dirljiva, tužna preko svake mjere, da sam poželjela znati nešto više o njenoj autorici. Osim toga, silno me zanimao taj dio o Ždali… Nije li to vezano uz Ždalu o kojoj se raspitujem? Shannon Bramer sam pronašla u par klikova i vidjela njezin Facebook profil gdje sam joj poslala poruku direktno u inbox. Tako sam saznala da je Uspavanka za Martina temeljena na istinitoj zgodi o dječaku Martinu koji je umro od posljedica požara kojeg je uzrokovao igrajući se u polju kukuruza. U Ždali. Martin je bio brat blizanac pjesnikinjine bake kojoj je ime bilo Gizela Roza Mitir, kasnije Bacic i koja je djetinjstvo provela u Ždali. Shannon je tako svojom poezijom otključala vrata u osobne, snažne priče i sretnom se slučajnošću vratila u mjesto od kuda potječe. Iako ne govori hrvatski, rado se prisjeća svojeg boravka u Ždali, Koprivnici, Zagrebu i Karlovcu gdje još uvijek ima živuće rođake i prijatelje. Rođena u Hamiltonu, danas živi u Torontu s mužem i dvoje djece. Bavi se pisanjem, dramaturgijom i poučavanjem. Do sada je objavila velik broj knjiga poezije od kojih je najnovija Precious Energy izašla ove godine. Želite li zaviriti u čudesan svijet njenog stvaralaštva posjetite https://books.google.hr/books?id=fpgqxxfUZyUC&pg=PA83&lpg=PA83&dq=lullaby+for+Martin&source=bl&ots=kCgnico9kU&sig=9w39YhjgugK5ScfkGxM_VzSOf8Q&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjxq6qbzv7WAhVI0hoKHZ9dDWU4ChDoAQgmMAA#v=onepage&q=lullaby%20for%20Martin&f=false, a pratiti je možete putem bloga Poet in the Playground http://poetintheplayground.blogspot.hr/
Tekst: Elizabeta Milanović Glavica